Mitt liv i huvudet på en annan del av Tård

Är det inte frustrerande och lite pinsamt med alla som förvränger lyckade bok- och filmtitlar och tjatar ut idén för att själva försöka piffa till sitt eget verk?

Exempel på tre titlar som verkligen utarmats på detta sätt är:

Mitt liv som hund
– Mitt liv som pingvin (bok av Katarina Mazetti)
– Mitt liv som Bert (bok av Bert Karlsson)
– Mitt liv som Gameboy-nörd (bok av Simonette Schwartz)
– Mitt liv som dörrmatta (bok av Carina Sigebo Roswall)

I huvudet på John Malkovic
– JVCD – I huvudet på Van Damme (film)
– I huvudet på John Landefelt (skiva med Shazaam)
– I huvudet på en mamma (bok av Hanne Kjöller)
– I huvudet på Zlatan (bok av Simon Bank)
– I huvudet på John McEnroe (bok av Tim Adams)
– I huvudet på en orolig komiker (bok av Lasse Eriksson)

I en annan del av Köping
– I en annan del av Bromma (bok av Martina Haag)
– I en annan del av Hultsfred (skiva med Monark X)

…och detta var bara några exempel på varje.

Kommer du att tänka på andra titlar som missbrukats på detta sätt?

En kommentar till “Mitt liv i huvudet på en annan del av Tård”

  1. Jag håller inte med…
    …jag tycker snarare att de genom att kopiera förstärker originalet. Jag kommer att se det som heder när folk kopierar mina boktitlar framöver 🙂

Lämna ett svar